WWW.OS.X-PDF.RU
БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА - Научные публикации
 

«УДК 80 ФИЛОЛОГИЧЕСКОЕ ПОЗНАНИЕ И РЕЛИГИОЗНЫЙ ОПЫТ © 2012 А.Т. Хроленко докт. филол. наук, зав. кафедрой русского языка, ...»

УДК 80

ФИЛОЛОГИЧЕСКОЕ ПОЗНАНИЕ И РЕЛИГИОЗНЫЙ ОПЫТ

© 2012 А.Т. Хроленко

докт. филол. наук,

зав. кафедрой русского языка, профессор

e-mail: khrolenko@hotbox.ru

Курский государственный университет

В статье выявляются точки соприкосновения филологического знания и

религиозного опыта; рассматривается воздейственность слова как предмет научной и

религиозной рефлексии; определяется место религиозных представлений в развитии

грамматических категорий; характеризуется эколингвистический аспект религиозного опыта.

Ключевые слова: религия, сила слова, филология, эколингвистика.

Известно, что существуют три формы познания, три вида коммуникативносмысловой деятельности человека – религия, наука и искусство, – пополняющие фонд культурной памяти человечества. Все виды познания органично связаны между собой, способствуя друг другу в освоении природы и внутреннего мира человека.

Из всех форм научного знания ближе всего к религиозному опыту находится филология, поскольку у них есть общий объект – слово, к которому наука подходит профессионально, а религия – онтологически.

Выдающийся филолог второй половины XX в. С.С. Аверинцев был верующим человеком, что помогло ему глубоко осознать суть христианской культуры Византии.



«Его византийская эстетика, основанная на самом высоком и в высшей степени профессиональном филологическом анализе, была в то же время настоящей проповедью Слова Божьего и христианской веры… Показывая, что такое настоящая наука, чуждая всякого упрощенчества, в то же время открыто заявлял, что и сегодня человек может верить в Бога, как верили в него великие мыслители прошлого сотни лет тому назад» [Чистяков 2004: 262]. Религиозные и филологические воззрения С.С. Аверинцева оказались взаимодополняемыми и взаимопереходными. Уверившись в том, что Библия – это «маленькая литературная вселенная», совокупность разножанровых текстов, соотнесённых религиозной идеей, Аверинцев переходит от религиозного взгляда на библейские тексты к их художественному анализу и выявляет эстетическую составляющую христианства [Зусман, Кирнозе 2004: 10–11].

Религиозный, художественно-творческий и исследовательский опыт включает в себя ощущение чуда слова, основанное на контрасте его эфемерности и потрясающей воздейственности на человека. В своём философском трактате «О человеке, о его смертности и бессмертии» (1792–1796) А.Н. Радищев пишет: «…Весь мир заключён в малой частице воздуха на устах наших зыблющегося» [Радищев 1952: 404].

Чудо не только в звуках речи – «частиц воздуха на устах наших зыблющихся», но и в буквах, несколько десятков которых способны передать то, что сказано или задумано человеком. Вставочное стихотворение «Буквы» в романе Г. Гессе «Игра в бисер» передаёт потрясение чел

–  –  –

Между верующим человеком и Богом нет людей, есть только слова. Со слова начинается история человечества и словом она переходит в иную ипостась: «И словом был создан мир и словом воскреснем». Это апокриф – произведение иудейской и раннехристианской литературы, не включённое в библейский канон.

Слово потрясает своей жизнеспособностью: «Серп времени нас жнёт по одному.

Блеснет он – и во прахе всё коснеет. А слово неподвластно и ему. Оно – как дух: где хочет, там и веет» (В. Коллегорский).

Слово долговечно: «Ржавеет золото и истлевает сталь, Крошится мрамор. К смерти всё готово. Всего прочнее на земле – печаль И долговечней царственное слово»

(А. Ахматова).

Слово живёт заключённой в нём истиной: «Всё ясно только в мире слова, Вся в слове истина дана. Всё остальное – бред земного, Бесследно тающего сна»

(Ф. Сологуб).

Диалектика жизни самого слова среди людей делает его сущностью противоречивой, контрастной, говоря языком науки, амбивалентной: «Слово – дело великое. Великое потому, что словом можно соединить людей, словом можно и разъединить их, словом можно служить любви, словом же можно служить вражде и ненависти. Берегись от такого слова, которое разъединяет людей» (Л.Н. Толстой).

То, что называется «силой слова», одинаково интересно и филологии, и богословию.

Православное богословие не только сформировало систему воззрений на слово и на словесность, рассматривая их с семасиологической стороны, но и осветило в религиозно-мистическом аспекте тему ответственности писателя за произнесенное или написанное художественное и нехудожественное слово. Св. прав. Иоанн Кронштадтский записал в своем дневнике «Моя жизнь во Христе»: «Словесное существо! Помни, что ты имеешь начало от слова Всетворца и в соединении (через веру) с зиждительным словом, посредством веры, сам можешь быть зиждителем вещественным и духовным»; «Помни, что в самом слове заключается возможность дела; только веру твердую надо иметь в силу слова, в его творческую способность»;

«…Никакое слово не праздно, но имеет или должно иметь в себе свою силу, и горе празднословящим, ибо они дадут ответ за своё празднословие» (цит. по: [Минералов http://]).

Ученые записки: электронный научный журнал Курского государственного университета. 2012.

№ 3 (23). Т. 2 Хроленко А. Т. Филологическое познание и религиозный опыт В контексте размышлений о связи филологии и богословия интересна связь имён А.А. Потебни и П.А. Флоренского. Молодой теолог, будущий священник, ставший выдающимся мыслителем, П.А. Флоренский в 1909 г. опубликовал статью «Новая книга по русской грамматике», посвящённую концепции «внутренней формы слова» А.А. Потебни. Восприняв потебнианское представление об особой важности внутренней формы для словесно-языковых явлений, Флоренский как богослов усмотрел во внутренней форме душу слова: «Эта душа слова – его внутренняя форма – происходит от акта духовной жизни... как явление самого духа» [Флоренский 1990: 2:





233].

В филологическом разделе книги «У водоразделов мысли», который Флоренский назвал «Мысль и язык» (заглавие совпадает с названием главного труда Потебни), автор говорит о влиянии «личности этого профессора в наиблагороднейшем смысле слова, этого воспитателя, вдохновителя и окрылителя всех, сталкивавшихся с ним на жизненном пути, этого родоначальника целой школы, целого ученого выводка, этого подвижника, аскезой научной деятельности угасившего страсти и поднявшегося над субъективизмом обособленной души, этого редкого носителя педагогического эроса, чрез который он мог зачинать в душах, этого, наконец, святого от науки»

[Флоренский 1990: 2: 233]. Главное во внутренней форме, ее смысловых возможностях, по Потебне, то, что она представляет собою образ, который не сводится к ближайшему образному признаку слова, улавливаемому этимологическим анализом, поскольку в образе аккумулируется множество разнообразных смыслов.

У богословия к теории языка есть немало трудных вопросов.

Один из них сформулирован русским философом протоиереем Георгием Флоровским:

«…Невозможно обойти вопрос: является ли язык Писания всего лишь случайной и внешней оболочкой, из которой следует извлечь и выпутать некие «вечные идеи», или же язык этот есть непреходящий носитель божественного благовестия, принесённого единожды и на все времена?» [Флоровский 2002: 609].

Внимания заслуживают современные публикации по теории языка, написанные под религиозным углом зрения. Так, в монографии Георгия Михайлова (Михайлов Ю.П.) «Язык человеческий» [Михайлов 2008], изданной по благословению Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Алексия II, язык рассматривается как явление духовно-нравственное и по своей сути светоносное. «Свет языка заключён не только в смыслах, но и в грамматических формах», в видах слов, корней, приставок, суффиксов, в слогах и слогиях (отдельных звуках, буквах) [Михайлов 2008: 5]. Земные судьбы и в конечном счёте посмертная участь человека, пишет автор, напрямую зависит от состояния нашей речи, от её ясности, чистоты или – в противном смысле – от её помрачённости ложью, сквернословием [Там же: 4]. Повествование подводит нас к выводу: «Чистота и ясность, и правдивость слов, произносимых нами, соответствие слов истинным их смыслам, положительно влияют на развитие ума и укрепление воли.

Человек, творящий доброе и умно говорящий, исполняется духа. Он исполняется высоких, светлых чувств и тем улучшает состояние душевное и общее своё здоровье. И его будущее, в том числе вечное, становится более определённым» [Там же: 239–240].

С этих же позиций пишутся историко-филологические книги. Так, о вкладе этнического болгарина Константина Философа Костенецкого, ставшего учителем сербов, можно узнать из монографии П.Е. Лукина «Письмена и Православие: историкофилологическое исследование «Сказания о письменах» Константина Философа Костенецкого». В книге проанализированы представления Константина о происхождении, природе и достоинстве языка и письменности вообще и церковнославянского языка и письменности в частности [Лукин 2001]

ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ

В поле зрения авторов подобных историко– и теоретико-языковедческих книг находится прежде всего прагматика языка, его воспитательные возможности, потенциал самостроения, самосовершенствования. По цели, пафосу и стилистике к такой литературе близка книга В.Ю. Троицкого «Духовность слова. Слово в филологическом образовании и воспитании». Её основной мотив сформулирован в предисловии: «На перепутье к решению воспитательных и образовательных задач извечно стоит слово (язык)» – единственное средство для получения образования и основной путь духовно-нравственного возрастания человека [Троицкий 2001: 4].

Связь филологии и религиозного опыта – это не только глубокая теоретическая проблема, но и важный вопрос обучения и воспитания. Так, научный подход при преподавании русской литературы требует непременно учитывать бесспорный факт её формирования в лоне православной культуры [Троицкий 2001: 94].

Характерной особенностью грамматики русского языка считается наличие в ней категории одушевлённости/неодушевлённости, реализуемой с помощью двух моделей

– генетивной (В=Р, в которой форма винительного падежа объекта совпадает с формой родительного) и аккузативной (В=И – форма винительного падежа объекта совпадает с формой именительного).

Было замечено, что в церковных памятниках древнерусского периода активно использовалась генетивная модель объекта для лично-одушевлённых имён существительных masculine singularia *-o склонения, в то время как в текстах нерелигиозного содержания вплоть до XV в. сохранилась архаическая вариативность старой (В=И) и новой форм В.п. [Ильченко 2010: 66]. Из этого сделан предположительный вывод о том, что изменение аккузативной модели на генетическую для обозначения лично-одушевлённого объекта связано с изменением взгляда на человека. Особенно это заметно в памятниках церковнославянского языка русского извода [Там же: 67]. В них формы В=И от названий лиц единичны и редки.

Заслуживает внимания мысль о том, что в экспансии новой формы В=Р свою роль сыграла теория православного энергетизма, развившаяся на базе онтологического персонализма [Там же: 69]. Категория одушевлённости/неодушевлённости – специфически великорусская языковая особенность — предопределена разработанным восточнохристианским богословием понятием синергии как результата свободного сотрудничества Божественного воления и воли человека [Там же: 70–71]. Аккузативная модель употребительна в ситуации, когда собственная активность объекта исключена, а генетивная модель соотносится с понятием о свободе воли человека, с ситуацией проявления объектом собственной активности. «Полное вытеснение генитивной моделью старого аккузатива совпадает по времени с укреплением христианского представления о свободе человека – лично-одушевленный объект начинает восприниматься как онтологически активный. И процесс постепенной антропоцентризации всей восточнославянской книжности (независимо от жанрово-стилевой разновидности и происхождения памятника), наиболее активно происходившей в XIII—XIV вв., мог способствовать тому, что личные существительные к XV в., как правило, закрепили форму В=Р» [Там же: 73].

Таким образом, религиозный опыт носителя языка не ограничивается единичным словом, он распространяется на всю структуру связей слов, в которой выкристаллизуется грамматика с её эксплицитными и имплицитными категориями.

Эколингвистика как одна из сфер деятельности филологов не может не учитывать религиозный опыт противодействия речевой агрессии, которая в современном обществе достигла опасного уровня. Евангелические тексты, святоотеческая литература и другие памятники православной мысли раскрывают глубинную, общечеловеческую сущность речевой агрессии, под которой понимаются Ученые записки: электронный научный журнал Курского государственного университета. 2012.

№ 3 (23). Т. 2 Хроленко А. Т. Филологическое познание и религиозный опыт «проявления словесной грубости, выражение отрицательных эмоций и намерений в неприемлемой в данной ситуации и оскорбительной для собеседника форме»

[Щербинина 2011: 126]. Религиозный опыт, основанный на непреходящих ценностях христианской этики, предлагает эффективные, проверенные веками приёмы и способы противостояния речевой агрессии. Прислушаемся к совету св. Иоанна, игумена Синайской горы: «Обучайся умному безмолвию, связывай язык твой, неистово стремящийся на прекословия» (цит. по: [Там же: 127]).

В содержание экологии языка и культуры входит и забота о языках малочисленных народов. Одна из возможных форм сохранения и развития таких языков – перевод на них Библии. Опыт Мартина Лютера, который перевёл Библию с латинского языка на немецкий, убедительно доказал перспективность этой формы воздействия на язык. В России создан и уже десятилетие успешно функционирует Институт перевода библии, результаты работы которого обобщены в коллективной монографии «Перевод Библии как фактор развития и сохранения языков народов России и стран СНГ: проблемы и решения» [Перевод Библии 2010]. Из материалов монографии видно, что перевод Библии способствует развитию и сохранению языков, поскольку обогащается понятийный уровень языка, расширяется семантическое поле отдельных лексем, в итоге повышается статус языка [Там же: 336]. В некоторых случаях перевод – это оригинальный способ документирования языка, находящегося на грани исчезновения. При этом переведённые библейские тексты могут стать базой научных исследований. Авторы монографии подчёркивают, что перевод Библии — это сложнейшая область гуманитарной науки, требующая кооперации таких дисциплин, как лингвистика, теория перевода, культурология и богословие [Там же: 7].

Отдельного разговора заслуживает вопрос о культурологическом уровне связи филологии с религией, который продемонстрирован в книге Н.Б. Мечковской «Язык и религия» [Мечковская 1998]. Эта книга о связях языков и древнейших религий мира (ведическая религия, иудаизм, конфуцианство, буддизм, христианство, ислам), здесь показаны особенности религиозного общения в различных культурах, влияние религии на историю языков, фольклора, литературных и филологических традиций. Автор останавливается на церковных конфликтах, связанных с переводом и толкованием священных книг, на мифопоэтических истоках ранней и современной философии языка.

Итак, полноценное филологическое познание включает в себя и религиозный опыт, который позволяет понять не только как функционирует язык, как складывается текст и возникают смыслы, но и почему, для чего рождается и живёт слово.

Религиозный опыт особенно продуктивен в исследовании прагматики слова и символики письменных знаков. Религиозная интуиция одухотворяет теорию словесности, помогает выявить ту «невидимую руку в языке», обеспечивающую его эволюцию. Религиозный опыт эффективен в сбережении языка и культуры, ибо начинает защиту речи с духовной заботы о том, кому эта речь принадлежит. Экология слова строится на прочной основе христианской этики.

Библиографический список

Гессе Г. Игра в бисер: пер. с нем. С. Апта. М.: Правда, 1992.

Зусман В., Кирнозе З. «Диалогическое измерение» // Вопросы литературы. 2004.

№ 6. С. 3–18.

Ильченко О. С. О влиянии идей православного энергетизма на формирование категории одушевлённости/неодушевлённости в русском языке // Филологические науки. 2010. №№ 5–6. С. 66–75.

ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ

Лукин П. Е. Письмена и Православие: историко-филологическое исследование «Сказания о письменах» Константина Философа Костенецкого / под ред.

Н.Н. Запольской. М.: Языки славянской культуры, 2001.

Макарий (Булгаков), митрополит Московский и Коломенский. История русской церкви. Книги первая – седьмая. М., 1994–1996.

Мечковская Н. Б. Язык и религия: пособие для студентов гуманитарных вузов.

М.: Агентство «ФАИР», 1998.

Минералов Ю. И. О православном воззрении на литературу и язык [Электронный ресурс]. URL: [http://mineralov.narod.ru/bog_fil.htm] Михайлов Ю. П. (Георгий Михайлов). Язык человеческий. СПб.: Изд-во Общества игумении Таисии, 2008.

Перевод Библии как фактор развития и сохранения языков народов России и стран СНГ: проблемы и решения. М.: Институт перевода Библии, 2010.

Радищев А. Н. О человеке, о его смертности и бессмертии // Избранные философские и общественно-политические произведения. М.: Политиздат, 1952.

С. 287–418.

Троицкий В. Ю. Духовность слова. М.: ИТРК, 2001.

Флоренский П. А. Сочинения: в 2 т. Том второй. У водоразделов мысли. М.:

Правда, 1990.

Флоровский Г. Вера и культура. Избранные работы по богословию и философии.

СПб.: Изд–во Русского Христианского гуманитарного института, 2002.

Чистяков Г. Об С.С. Аверинцеве // Вестник Европы. XXI век. Том XI. Год 2004.

С. 262-263.

Щербинина Ю. В. Речевая агрессия в оценке православия // Философские науки.

2011. № 6. С. 126–133.

Ученые записки: электронный научный журнал Курского государственного университета. 2012.

№ 3 (23). Т. 2



 
Похожие работы:

«Горбунова Яна Яковлевна ОБРАЗ ЧЕЛОВЕКА НА ОСНОВЕ ОЦЕНОЧНЫХ НОМИНАЦИЙ (НА МАТЕРИАЛЕ СЛОВАРЕЙ РУССКИХ СТАРОЖИЛЬЧЕСКИХ ГОВОРОВ ЯКУТИИ) Статья рассматривает оценочную номинацию человека в русских старожильческих говорах Якутии. Данные оценочные номинации формируют образ человека в сознании носителей говора. Произведен анализ лексических значений и внутренней формы слов. В данном исследовании выявлены особенности концептуализации действительности и представлений о человеке и самом себе носителей...»

«Международный издательский Центр «ЭТНОСОЦИУМ» Монография Д.А. Клименко Образ Ватикана В СМи  В перИОД пОНТИфИКАТА БеНеДИКТА XVI Москва 2015 ББК 60.56 УДК 328 ISBN 978-5-904336-55-4 Книга посвящается Президенту Факультета журналистики МГУ им. М.В.Ломоносова Я.Н.Засурскому Особую благодарность в подготовке монографии автор выражает научному руководителю Н.В. Уриной, а также А.В. Груше, е.Л. рябовой, Дж. Беккеллони и Дж.Триденте.Рецензенты: болтенкова Л.Ф., доктор юридических наук, профессор...»

«ЗАКЛЮЧЕНИЕ ДИССЕРТАЦИОННОГО СОВЕТА Д 209.002.07 НА БАЗЕ ФЕДЕРАЛЬНОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО ОБРАЗОВАТЕЛЬНОГО БЮДЖЕТНОГО УЧРЕЖДЕНИЯ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ «МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ИНСТИТУТ МЕЖДУНАРОДНЫХ ОТНОШЕНИЙ (УНИВЕРСИТЕТ) МИНИСТЕРСТВА ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ» ПО ДИССЕРТАЦИИ НА СОИСКАНИЕ УЧЕНОЙ СТЕПЕНИ КАНДИДАТА ФИЛОЛОГИЧЕСКИХ НАУК аттестационное дело № _ решение диссертационного совета от 15.04.2015 № 84 О присуждении КЛИЕНКОВОЙ Ирине Борисовне, гражданке РФ, ученой...»

«Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Карачаево-Черкесский государственный университет имени У.Д. Алиева» УТВЕРЖДЕН на заседании кафедры черкесской и абазинской филологии «_»_ 2014г. зав.кафедрой проф. Бакова М.И. Фонд оценочных средств по учебной дисциплине «Профессиональная этика» (наименование дисциплины) Направление подготовки: 050100.62 «Педагогическое образование» Профиль – Родной язык и литература; русский язык...»

«Киреева Елена Закировна ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АВТОРОМ ДОКУМЕНТА ПРАГМАТИЧЕСКИХ ВОЗМОЖНОСТЕЙ СТРАДАТЕЛЬНОГО ЗАЛОГА В статье рассматриваются прагматические возможности страдательного залога в тексте официального документа на материале подзаконных актов регионального законодательства. Расширен перечень форм страдательного залога в перформативном употреблении, характерных для официально-делового стиля. Выявляется, что пассивные конструкции с глаголом с суффиксом -ся оказываются более востребованы автором...»

«УДК 811.161.1'28; 811.161.1'373 СЕМАНТИЧЕСКОЕ ПОЛЕ «РЕБЕНОК» В РУССКИХ НАРОДНЫХ ГОВОРАХ: АНАЛИЗ СТРУКТУРЫ* И.В. Поповичева1, Е.В. Терина2 кандидат филологических наук, доцент кафедры русского языка, студент института филологии ТГУ имени Г.Р. Державина, ФГБОУ ВПО «Тамбовский государственный университет имени Г.Р. Державина», Россия Аннотация. В статье рассматривается структура семантического поля «Ребенок» в русских диалектах. Основой исследования послужили данные «Словаря русских народных...»

«Зевахина Наталья Александровна Общая информация Дата рождения: 7 мая 1987 г. Гражданство: РФ Родной город: Москва Личная информация: замужем, есть сын Контактные данные: Мобильный телефон: +7 916 268 79 15 Email: natalia.zevakhina@gmail.com, nzevakhina@hse.ru Сайт: www.zevakhina.com, http://www.hse.ru/org/persons/62968066 Учёная степень: кандидат филологических наук (специальность 10.02.19 «Теория языка») Образование Специалитет ВУЗ: МГУ имени М.В. Ломоносова Год окончания: 2009 Факультет:...»

«Научно-учебная лаборатория исследований в области бизнес-коммуникаций И.М. Дзялошинский МЕДИАПРОСТРАНСТВО РОССИИ: КОММУНИКАЦИОННЫЕ СТРАТЕГИИ СОЦИАЛЬНЫХ ИНСТИТУТОВ Монография Москва 2013 УДК 659.4 ББК 76 Д 43 Работа выполнена в рамках реализации ФЦП «Научные и научно-педагогические кадры инновационной России» на 2009–2013 годы Рецензенты: доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой рекламы и связей с общественностью факультета журналистики Московского государственного университета...»





Загрузка...


 
2016 www.os.x-pdf.ru - «Бесплатная электронная библиотека - Научные публикации»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.